| Autor | GORJAN, GHERASIM ION chat |
| Editura | [Tipografia lui Ion Heliade-Rădulescu] chat |
| Loc publicare | [București] |
| An | 1832 |
| Subiect | Dicţionar român-francez chat |
| Limba română chat | |
| Limba franceză chat | |
| Note | Text în limbile română și franceză, cu alfabetul chirilic și alfabetul latin extins (cu diacritice). |
| Text bilingv pe o singură coloană pe primele opt pag. și pe două coloane, bilingv român-francez, până la sfârșit; tipar negru și caractere de două dimensiuni și tipuri: chirilice și latine; filele au signatură iar paginile au colontitlu și sunt numerotate cu cifre arabe. | |
| La sfârșit sunt patru planșe cu literele mari și mici ale limbii române și limbii franceze: "Literile Românesti mai adevarate" - f. [1-3] și "Literile franțozești cele de scris mici" - f. [4]. | |
| Exemplarul cu nr. inv. 906507 are filele cu paginile V - VIII legate greșit: după p. IV urmează VII - VIII și V - VI, și este incomplet, fără planșele de la sfârșit. | |
| Însemnări posesorale. |
| [nedefinit] | # |
| Titlu | |
| Titlu | Dascăl pentru limba franțuzască : adică Carte cuasfeli de înlesniri pentru limba și citirea franțozească, încât va putea fieșcare a citi și a învăța singur o mulțime mare de ziceri și de vorbiri franțozești |
| Titlu / Menţiuni de responsabilitate | |
| Titlu | Dascăl pentru limba franțuzască |
| Alte informaţii la titlu | adică Carte cuasfeli de înlesniri pentru limba și citirea franțozească, încât va putea fieșcare a citi și a învăța singur o mulțime mare de ziceri și de vorbiri franțozești |
| ajunge numai să știe citi românește | |
| Prima menţ. de resp. | acum într-acest chip întocmite de d(umnealui) I. Gherasim Gorjan profesorul |
| Urm. menţ. de responsabilitate | şi închinată cu toată plecăciunea prea bunului patriot d[umnealui] medelnicerului I. Budişteanu |
| Desemnarea gen. a materialului | Carte tipărită |
| Nume de persoană / resp. intelectuală primară | |
| Autor principal | GORJAN, GHERASIM ION |
| Alt sistem de control al numerelor | |
| Cotă | Carte sec. XIX |
| Vedetă de subiect ca subiect | |
| Subiect | Dicţionar român-francez |
| Limba română | |
| Limba franceză | |
| Limba resursei | |
| Limba textului | rum |
| fre | |
| Menţiuni de ediţie | |
| Menţiuni de ediţie | prima |
| Publicare, distribuţie | |
| Editura | [Tipografia lui Ion Heliade-Rădulescu] |
| Loc publicare | [București] |
| Data publicării | 1832 |
| Descriere fizică | |
| Desemnarea specifica a mat. | VIII p., 191 p., [4] planșe; in 8° (19 x 11 cm.); 35 R, pe două coloane. |
| Titlu uniform | |
| Titlu uniform | Gherasim Gorjan, Dascăl pentru limba franțozească (1832) |
| Notă generală | |
| Textul notei | Text în limbile română și franceză, cu alfabetul chirilic și alfabetul latin extins (cu diacritice). |
| Text bilingv pe o singură coloană pe primele opt pag. și pe două coloane, bilingv român-francez, până la sfârșit; tipar negru și caractere de două dimensiuni și tipuri: chirilice și latine; filele au signatură iar paginile au colontitlu și sunt numerotate cu cifre arabe. | |
| La sfârșit sunt patru planșe cu literele mari și mici ale limbii române și limbii franceze: "Literile Românesti mai adevarate" - f. [1-3] și "Literile franțozești cele de scris mici" - f. [4]. | |
| Exemplarul cu nr. inv. 906507 are filele cu paginile V - VIII legate greșit: după p. IV urmează VII - VIII și V - VI, și este incomplet, fără planșele de la sfârșit. | |
| Însemnări posesorale. | |
| Barcode/Nr. Inventar | Număr/Ediție | Localizare | Regim resursa | Disponibil | Cota | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. | 906507 / 906507 | K | Împrumut la sala de lectură | Da | 0 | |
| 2. | 903749 / 903749 | K | Împrumut la sala de lectură | Da | 0 |
| Gestiune | Regim imprumut | Ex. | Acțiune |
|---|---|---|---|
| K | Împrumut la sala de lectură | 2 |
|